Pomoc s překladem
Zdravím,
nevim jestli je tohle správné místo,ale potřeboval bych Vaší pomoc s překladem názvů z angličtiny do češtiny, aspoň tam,kde to bude možné, seznam je to dlouhý,ale snad se dílo podaří :D
Acorn Hall
Amberly
Antlers
Ashemark
Ashford
Atranta
Bandalon
Banefort
Barrowton
Bear Island
Bitterbridge
Blackcrown
Blackhaven
Blackmont
Blacktyde
Blackwater Bay
Blazewater Bay
Brandon's Gift
Brightwater Keep
Brindlewood
Broadarch
Bronzegate
Cape Kraken
Cape of Eagles
Cape Wrath
Castamere
Casterly Rock
Castle Black
Claw Island
Clegane’s Keep
Coldwater
Cornfield
Crakehall
Craster's Keep
Crow’s Nest
Darry
Deep Den
Deepwood Motte
Dragonstone
Driftmark
Duskendale
Dyre Den
Eastwatch
Estermont
Fair Isle
Fairmarket
Feastfires
Fellwood
First Men
Flint's Finger
Gallowsgrey
Ghost Hill
Gider Hall
Godsgrace
Golden Growe
Golden Tooth
Grandview
Grassy Vale
Great Wyk
Greenfield
Greywater Watch
Griffin’s Roost
Gulltown
Hardhome
Harlaw
Harrenhal
Harvest Hall
Hayford
Haystack Hall
Heart's Home
Hellholt
High Heart
High Hermitage
Highgarden
Holly Hall
Honeyholt
Horn Hill
Hornwale
Hornwod
Ironman's Bay
Ironoaks
Ivy Hall
Karhold
Kayce
Kingsgrave
Last Hearth
Lemonwood
Longbow Hall
Longtable
Lord Harroway's Town
Maidenpool
Massey’s Hook
Mistwood
Moat Cailin
Mountains of the North
New Gift
New Keep
Nightsong
Ninestars
Old Anchor
Old Oak
Old Wyk
Oldcastle
Oldstones
Oldtown
Orkmont
Pinkmaiden
Planky Town
Prince’s Pass
Pyke
Rain House
Ramsgate
Raventree Hall
Red Dunes
Red Lake
Redfort
Redwine Straits
Rook’s Rest
Rosby
Runestone
Salt Shore
Saltcliffe
Saltpans
Sandstone
Sarsfield
Sea Dragon Point
Seaguard
Shadow Tower
Shield Islands
Shipbreaker Bay
Skagos
Skirling Pass
Skyreach
Slunflower Hall
Snakewood
Solverhill
Sow’s Horn
Spottswood
Starfall
Stokeworth
Stone Hedge
Stonehelm
Stony Sept
Stony Shore
Storm’s End
Strongsong
Summerhal
Sunspear
Tarbeck Hall
Tarth
Ten Towers
The Arbor
The Bay of Crabs
The Bay of Ice
The Bay of Seals
The Bite
The Bloody Gate
The Broken Arm
The Crag
The Dreadfort
The Eyrie
The Fingers
The Fist of the
The Frozen Share
The Frozen Shore
The Gorge
The Grey Glen
The Gullet
The Haunted Forest
The Kingswood
The Narrow Sea
The Northern Coast
The Rills
The Sea of Dorne
The Shivering Coast
The Shivering Sea
The Summer Sea
The Sunset Sea
The Three Sisters
The Tor
The Trident
The Twins
The Vale
The West Coast
The Wispers
Thenn
Three Towers
Torrhen's Square
Tumbleon
Uplands
Vultures Roost
Westwatch
Whispering Sound
White Harbor
Widow's Watch
Widows's Approach
Wikenden
Willow Wood
Wyl
Yronwood
A pak by mě zajímalo, zda je možno například "The Northern Coast", "The Trident" atd překládat doslovně česky - ušetřilo by to čas...
nevim jestli je tohle správné místo,ale potřeboval bych Vaší pomoc s překladem názvů z angličtiny do češtiny, aspoň tam,kde to bude možné, seznam je to dlouhý,ale snad se dílo podaří :D
Acorn Hall
Amberly
Antlers
Ashemark
Ashford
Atranta
Bandalon
Banefort
Barrowton
Bear Island
Bitterbridge
Blackcrown
Blackhaven
Blackmont
Blacktyde
Blackwater Bay
Blazewater Bay
Brandon's Gift
Brightwater Keep
Brindlewood
Broadarch
Bronzegate
Cape Kraken
Cape of Eagles
Cape Wrath
Castamere
Casterly Rock
Castle Black
Claw Island
Clegane’s Keep
Coldwater
Cornfield
Crakehall
Craster's Keep
Crow’s Nest
Darry
Deep Den
Deepwood Motte
Dragonstone
Driftmark
Duskendale
Dyre Den
Eastwatch
Estermont
Fair Isle
Fairmarket
Feastfires
Fellwood
First Men
Flint's Finger
Gallowsgrey
Ghost Hill
Gider Hall
Godsgrace
Golden Growe
Golden Tooth
Grandview
Grassy Vale
Great Wyk
Greenfield
Greywater Watch
Griffin’s Roost
Gulltown
Hardhome
Harlaw
Harrenhal
Harvest Hall
Hayford
Haystack Hall
Heart's Home
Hellholt
High Heart
High Hermitage
Highgarden
Holly Hall
Honeyholt
Horn Hill
Hornwale
Hornwod
Ironman's Bay
Ironoaks
Ivy Hall
Karhold
Kayce
Kingsgrave
Last Hearth
Lemonwood
Longbow Hall
Longtable
Lord Harroway's Town
Maidenpool
Massey’s Hook
Mistwood
Moat Cailin
Mountains of the North
New Gift
New Keep
Nightsong
Ninestars
Old Anchor
Old Oak
Old Wyk
Oldcastle
Oldstones
Oldtown
Orkmont
Pinkmaiden
Planky Town
Prince’s Pass
Pyke
Rain House
Ramsgate
Raventree Hall
Red Dunes
Red Lake
Redfort
Redwine Straits
Rook’s Rest
Rosby
Runestone
Salt Shore
Saltcliffe
Saltpans
Sandstone
Sarsfield
Sea Dragon Point
Seaguard
Shadow Tower
Shield Islands
Shipbreaker Bay
Skagos
Skirling Pass
Skyreach
Slunflower Hall
Snakewood
Solverhill
Sow’s Horn
Spottswood
Starfall
Stokeworth
Stone Hedge
Stonehelm
Stony Sept
Stony Shore
Storm’s End
Strongsong
Summerhal
Sunspear
Tarbeck Hall
Tarth
Ten Towers
The Arbor
The Bay of Crabs
The Bay of Ice
The Bay of Seals
The Bite
The Bloody Gate
The Broken Arm
The Crag
The Dreadfort
The Eyrie
The Fingers
The Fist of the
The Frozen Share
The Frozen Shore
The Gorge
The Grey Glen
The Gullet
The Haunted Forest
The Kingswood
The Narrow Sea
The Northern Coast
The Rills
The Sea of Dorne
The Shivering Coast
The Shivering Sea
The Summer Sea
The Sunset Sea
The Three Sisters
The Tor
The Trident
The Twins
The Vale
The West Coast
The Wispers
Thenn
Three Towers
Torrhen's Square
Tumbleon
Uplands
Vultures Roost
Westwatch
Whispering Sound
White Harbor
Widow's Watch
Widows's Approach
Wikenden
Willow Wood
Wyl
Yronwood
A pak by mě zajímalo, zda je možno například "The Northern Coast", "The Trident" atd překládat doslovně česky - ušetřilo by to čas...
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.
Komentáře
my tomu hovorime hryzatko, ale mne naopak Šidítko pride strasne roztomile :)
Třeba moje oblíbené slovo Topánky :-)
Na druhou stranu, kam se hrabe nějaká púpava na pampelišku ;-)
Víš každému co jeho jest - za dobré chválit a za špatné kárat - po zásluze....
(Aleku, heavy mne zase podezírá, že používám Léto-mód)
nečetl jsem to původní zkažené vydání, ale v tom novém jsem byl prakticky v obraze
Ale líbí se mi vaše řešení - kupte si všechny vydání, co jich je :-)) jste sice zaplatili za plnou cenu, ale kupte si ještě všechny ostatní taky za plnou cenu :-D Slyšíš Anglacheli - je to zjevné a prostinké řešení :-))
Nikde nehlásám, že je to v pořádku, jen mi připadne zbytečné za to překladatelce pomalu stínat hlavu. (Teď nemluvím o Hostině, u té se mi původně taky otvírala kudla v kapse.) Taky nevyzývám, aby si kupoval všechny knihy. Navíc pokud Hostinu ještě nečetl, tak taky logicky není důvod aby si kupoval první verzi.
navíc buďme upřimní, v tom roce se určitě neprodalo zdaleka takový počet výtisků jako teď u nového vydání