Kdy Martin dopíše DwD?
Četli jste Americké bohy od Neila Gaimana? Lidé ve vesnici zavezli doprostřed zmrzlého rybníka auto a sázeli den a hodinu kdy se pod ním led rozlomí.
Co takhle tip, který den se objeví na oficiálních stránkách zpráva, že Tanec s draky byl dopsán?Můj soukromý tip (dost optimistický, ale já jsem optimista) je 11.9.2007
Co takhle tip, který den se objeví na oficiálních stránkách zpráva, že Tanec s draky byl dopsán?Můj soukromý tip (dost optimistický, ale já jsem optimista) je 11.9.2007
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.
Komentáře
No, abyste se nehádali tak 18. germinal 2011 (den ciguë, čili bolehlav, teda na moje narozeniny).
Nebo na A. D. MMXII VI Kalendis Januarii, tedy 27. 12. 2011. :-)
Nojo, Juliánský kaledář je takz možno angažovat :))
Nebo A. D. MMXI in die sancti Ioannis, zase podle Gregoriánského kalendáře. ;)
Flanker.27 píše:
No, abyste se nehádali tak 18. germinal 2011 (den ciguë, čili bolehlav, teda na moje narozeniny).
Nebo na A. D. MMXII VI Kalendis Januarii, tedy 27. 12. 2011. :-)
Skvělý způsob, jak někoho dezorientovat a ukázat mu, kolik toho neumí :(
Juliánský teď (2011) jde šejdrem o kolik? 15 dní?
Tj. 12.12. 2011? Sympatické číslo.
Kalendis ... no, viděl jsem Kalendas (s "A") ... to je ale asi jedno :)
Každopádně, abych to uvedl na pravou míru. Dnes je Jul. kal. zpožděný o 13 dní, ale s tímhle údajem jsem nepracoval, prostě jsem aplikoval tabulku na současnost, takže se omlouvám.
Takže bych měl napsat A. D. MMXII VI Idus Januarii. Já to z hlavy taky neumím, ale náhodou mám u sebe tabulky. Kalendy se vždycky počítají o měsíc dříve, když jsem tedy psal lednové kalendy roku 2012, tak jsem tím myslel konec prosince 2011. Navíc pravidlo u kalend zní, že když k počtu dnů předešlého měsíce přičteš 2 a odečteš číslem kalend, tak ti vyjde správné datum, tedy 31 (Prosinec) + 2 - 6 = 27. ;)
Navíc pravidlo u kalend zní, že když k počtu dnů předešlého měsíce přičteš 2 a odečteš číslem kalend, tak ti vyjde správné datum, tedy 31 (Prosinec) + 2 - 6 = 27. ;)
Paráda, díky za tip :)
Flanker.27 píše:
To datum je 7.4., samozřejmě správně bych to měl ještě odpočítat od roku 1792, takže by to byl rok 219.
Jsi dobrý - asi jediný, kdo tu tento kalendář (aspoň trochu) ovládá.
Jinak ale s tímto kalendářem opatrně - zkus někde zmínit, že se pracuje devět dní na jeden den nicnedělání, a dovedeš si představit tu hysterii :)
...
Zpět ke Georgi Martinovi: odhady, samé odhady ... na kdy pak očekáváte vydání The Winds of Winter a finálního A Dream of Spring? :)
ADoS - cca 3. května 2013 v 9 hodin a 24 minut.
Oba dva údaje +/- 5 let.
Zpět ke Georgi Martinovi: odhady, samé odhady ... na kdy pak očekáváte vydání The Winds of Winter a finálního A Dream of Spring? :)
Ty už nevyjdou. DwD bude poslední co (možná) dopíše.
Ty už nevyjdou. DwD bude poslední co (možná) dopíše.
To je bohužel asi nejlepší odhad co tady může zaznít.
tak šup, šup majstre, chceme vedieť kto je Studenoruký, čo je s Benjenom (je to tá istá otázka?), ako skrotiť draky, ako brániť Zeď....
a ted to zpetne nemuzu dohledat...
Carmen glaciei et ignis - Píseň ledu a ohně
Hiems venit - Zima se blíží
Ludus de cathedris - Hra o trůny
Conflictus regium - Střet králů
Tumultus gladiorum - Bouře mečů
Convivium pro corvis - Hostina pro vrány
Chorea cum draconibus - Tanec s draky
Tres Anuli sub caelo Regibus Elbicis (Tři prsteny pro krále elfů pod nebem)
Septem Dominis Nanis in hypogeis ex saxo, (Sedm pánům trpaslíků v síních z kamene)
Novem moriendum Mortalibus damnatis, (Devět mužům, každý je k smrti odsouzen)
Unus Domino Atro qui sedet in solio atro (Jeden pro temného Pána, jenž dlí na svém trůně)
In Terra Mordore operta Umbris (V zemi Mordor, kde se snoubí šero se šerem)
Unus Anulus eos omnes regendos, Unus Anulus eos inveniendos, (Jeden Prsten vládne všem, jeden jim všem káže)
Unus Anulus eos omnes conferendos et in tenebris vinciendos (Jeden všechny přivede, do temnoty sváže)
In Terra Mordore operta Umbris (V zemi Mordor, kde se snoubí šero se šerem)
Pozn. Použil jsem překlad z českého vydání, takže to latinskému textu přeloženému z anglického originálu občas neodpovídá.
A tady je odkaz na stránky s překladem. :-)