Interview s Bryanem Cogmanem
Cítila jsem zadostiučinění, když se ve finále objevila Ros jako důležitá postava a chtěla bych se zeptat, jak došlo k tomu, že se stala z nejasné zmínky v knihách někým, s kým mistr špehů Varys mluví jako s partnerem a ne jako se „sbírkou výnosných děr“.
To je zvláštní přínos Davida [Benioffa] a Dana [Weisse]. Ros v knihách ani neexistuje. V původním pilotu to byla zrzavá děvka číslo 1. V úplně prvním konceptu byl Tyrion v bordelu v Králově...
Číst celý článek zde
To je zvláštní přínos Davida [Benioffa] a Dana [Weisse]. Ros v knihách ani neexistuje. V původním pilotu to byla zrzavá děvka číslo 1. V úplně prvním konceptu byl Tyrion v bordelu v Králově...
Číst celý článek zde
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.
Komentáře
Musím říci, že se mi ten rozhovor líbí a dost mĕ uklidňuje.
A vĕta, že Ros odvedla skvělou práci je dost vtipná :)))
Jinak s tím Robbem mě to taky neuspokojilo. Moc to nekoresponduje s tím, co jsme v seriálu opravdu viděli - obvykle by se tomu říkalo chtíč. A o tom, že by z ní dělal počestnou ženu, nepadlo ani slovo. Navíc mě mrzelo, že ani na vteřinu nezapochyboval o tom, jestli by se měl zachovat zodpovědně vůči holce, do který se zamiloval, nebo vůči klíčovýmu spojenci, svým sestram a bratrům, poslání, za který bojuje, a dvaceti tisícím mužů. Z tohohle úhlu pohledu se Robb jeví... značně nesympaticky, abych byla taktní. Ale diváci bez znalosti budoucího děje se asi spokojí s tím, jak je to, ehm, romantické.
Jinak souhlas s Gepetem a svoa00. V knihách patří Jon a Robb k mým oblíbeným postavám. V seriálu je pro mě o něco težší s k nim najít cestu, když z jednoho dělají hňupa a druhému nasadí růžové brýle.
"Diváci snesou všechno."
"Děvky jsou pro vyprávění příběhu důležité."
"Tohle je nejúžasnější práce na světě, prznit příběh, který miluju."
a
svoa00: "Dělám to zadarmo."
My jsme na to byli tři, pokud si dobře vzpomínám, a bylo to docela slušně zaplaceno, pokud si dobře vzpomínám. :-)
No mna potesil prístup autorou ze miluju knihu :) a tiez musim uznat Robb+Talisa a Jon je troska no nie uplne podla mna ako ma byt , skoda ze to lepsie nevysvetlily .
A este raz znova Dakujem za preklad :D
A v jaké měně ? ;-)
Jo a třikrát fuj headovi za ten jeho příspěvek ;-)
Sakra, chyběj tu pořádné smajlíky.......
"Další věc, kterou jsme tak nějak vpravili do seriálu je rivalita mezi Malíčkem a Varysem..."
Já měl pocit, že ta rivalita je zřejmá i v knížkách, ne? Možná tu rivalitu vypíchli (viz v první sérii rozhovor KGB vs CIA), ale že by to tam celé vpravili?
"O své první ženě Tyše zjistil, že je ve skutečnosti děvka, ale emocionálně do ní investoval a vyrvalo mu to srdce z hrudi."
WTF? Ten člověk opravdu četl Píseň? Pokud ano a zformuluje to takto, tak je to docela negramot. Ano, Tyrion do ní byl zamilovaný, srdce mu ale rozhodně nevyrvalo to, že se dozvěděl, že byla (nebo měla být) děvka... Myslím, že více psát nemusím, všichni víte, co mám na mysli. BTW trochu odbočím: nevíte, kam chodí všechny děvky? :-)
"Milujeme ty knihy"
Miluje ty knihy, a to tak, že místo toho, aby se držel skvěle napsaných částí od GRRM, tak nechá scénáristy vymýšlet mnohem horší zápletky a dialogy.
"s některými detaily jsme si pohráli z různých důvodů. Někdy kvůli rozpočtu, někdy z kreativních důvodu. Tak jako se smrtí Sera Rodricka"
Kdyby to bylo kvůli rozpočtu, tak to pochopím, jenže ty největší průsery rozhodně nebyly kvůli rozpočtu... Takže jak jsem zmínil výše. Na jednu stranu nechtějí být lepší než originál GRRM, ale chtějí být kreativní. Co z toho plyne? Vlastně asi chtějí být lepší nebo alespoň rovni textu Martina...
"U pilotu první série jsem to byl já, kdo křičel, když se něco měnilo."
A pročpak nekřičel i dál, když má knihy tak rád? Asi mu zacpali hubu dolarama...
"kniha a seriál musejí být dva oddělené vesmíry. Samozřejmě že ty knihy jsou svaté písmo."
jo, oddělné to asi být musí, nicméně pro čtenáře je asi docela těžké to sledovat a odpustit si skřípání zubů... A svaté písmo? Nu dobrá, tak si to svaté písmo poupravíme, že?
"Když mluvím o změnách, nikdy to není ve stylu „naše verze je lepší než ta knižní“ nebo „to v knize nefungovalo“. To bych nikdy neřekl. Já ty knihy miluju, jak je to jenom možné. Musím. Pořád si v nich čtu. Kdybych je nemiloval, cítil bych se hrozně. Tohle je nejlepší práce na světě, nejúžasnější sbírka hraček. Tohle je druh příběhů, které stojí za to vyprávět."
Tak tady už musím použít slova fotbalových bafuňářů. Ty vole, to mi ho vyndej... Pokud změny pro seriál nejsou lepší než ta knižní verze a vyloučil i "v knize nefungovalo", tak proč ty změny dělají? Teď už je normálně za klauna... On ty knihy miluje, jak jen je to možné, přesto ale pro seriál schvaluje změny, které jsou tedy i podle něj horší než originál text. Pak už to vůbec nechápu...