Rozhovor s překladateli Písně ledu a ohně - Ice & Fire
Rozhovor s překladateli Písně ledu a ohně - Ice & Fire
Po dokončení překladu nového vydání Bouře mečů jsme požádali překladatele o zodpovězení několika otázek o Písni a překládání. Jednotlivé díly překládali a postupně na otázky odpovídají: Michala Marková (Hra o trůny), Dominika Křesťanová (Střet králů) a Petr Kotrle (Bouře mečů). … celý článek
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.
Komentáře
http://www.icefire.cz/knihy/pisen-ledu-a-ohne/doprovodne-knihy-ze-sveta-pisne-ledu-a-ohne/
Nemá. Knihu Nebezpečné ženy s povídkou Princezna a královna vydalo sice nakladatelství Motto, ale překládala Hana Březáková, takže to víceméně odpovídá názvosloví Talpressu. Svět ledu a ohně sice vyšel přímo u Talpressu, ale překládali to celkem tři lidi (bez HB); výsledek je katastrofální.
Ostatní vyšlo/vyjde už u Arga. Momentálně se chystá reedice Rytíře Sedmi království se sjednoceným názvoslovím podle hlavní ságy.