Ice-Fire novinky
Vše, co se proslýchá, chystá a děje kolem Písně ledu a ohně.
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.
Vypadá to, že zde ještě nevlastníš účet. Pokud se chceš zapojit do diskuze, klikni na jedno ze dvou tlačítek níže.
Komentáře
Knihy jsem si objednal dvě, každou knihu z objednávky posílají zvlášť poštou (nevím přesně proč, ale vídám to dost často). Po asi dvou-třech týdnech dorazila jedna z nich, druhá ne ... ani po dalších dvou týdnech. Na jejich stránkách bylo jasně řečeno, že byly obě už poslány, ve stejný den. Poslal jsem tedy email na BookDepository a snažil se to s nimi vyřešit. Představoval jsem si to v podstatě tak, že mi oznámí identifikační číslo té zásilky a já to budu shánět po všech čertech a poštách, kde se to zaseklo. Na mou výzvu mi došla druhý nebo třetí den odpověď, cituji:
Dear Dusan,
I am terribly sorry to hear that you have not received part of your shipment.
We are happy to send you a free replacement or refund you in full for the title, whichever you'd prefer?
Kind Regards,
Stephen
Stephen Kidd
Customer Advisor
The Book Depository Ltd
Konec citátu. Mám pocit, že s tímhle se potřebuji svěřit, protože takhle přívětivý přístup jsem už dlouho nepoznal. Takže kdokoli bude chtít objednávat knihy, zejména světové, velmi doporučuju BookDepository. Poštovné zadarmo po celém světě je jen třešnička na dortu. Bouře mečů a Hostina pro vrány v originále mě přišly dohromady na 357 Kč přesně, bez dalších poplatků.
Neberte to prosím jako reklamu v negativním slova smyslu. Je to moje osobní zkušenost a myslím, že si to kluci zaslouží.
Předplatné a časopisy, to je jiná, tam to takhle funguje u většiny. Tam je to o spokojenosti stálého zákazníka. A řeší se to v naprosté většině případů opětovným zasláním.
Ze ságy IF bude komiks (měsíční periodicita). Scénář bude psát Daniel Abraham (dělal předtím třeba již scénář ke komiksu Snu Ockerwee). Kresby obstará TOMMY PATTERSON. Ukázky Jona a Tyriona:
Více info na Not a Blog.
Tohle byla jedna z těch dvou novinek, které chtěl GRRM oznámit na konferenci, ale kvůli nemoci to odložil. Tak co ta druhá, co náš Kong, maestro? :-)
Dear Dusan,
I am terribly sorry to hear this. There appears to have been an error on our system whilst re-ordering this. In this instance, I have re-ordered Feast for the Crows fro you today. In regards to the duplicate title, please keep this with our compliments to do with as you wish.
Kind Regards
Charlotte
Charlotte Howell
Customer Advisor
The Book Depository Ltd
Konec citátu. Z toho vyplývá několik věcí.
Jednak jsem se ještě utvrdil v tom, že jejich přístup je skutečně férový a doporučil bych je kdykoli.
Zadruhé, hoši v tom momentálně asi mají bordel, ale nedělal bych z toho velkou vědu, stát se může leccos a nijak zvlášť tím u mě neklesli, přestože na knihu shodou nehod čekám už přes měsíc.
Zatřetí, mám navíc jednu knihu Storm of Swords v originálním americkém vydání o nějakých 1200+ stranách, kterou libovolnému zájemci střelím za 150 Kč. Zájemci nechť se hlásí na můj email "dusan.renat", za kterým následuje samozřejmě zavináč a poté název domény "seznam.cz".
Kdyby někdo nepochopil, proč to píšu takto - je to kvůli spambotům, kteří systematicky procházejí webové stránky a sbírají mailové adresy, kterým budou následně rozesílat spamy. Neopisujte tedy prosím můj email ve "správném" tvaru v dobrém úmyslu "aby se to četlo líp".
Tímto se loučím a doufám, že se z téhle příhody nestane telenovela.
PS: Všiml jsem si pár příspěvků nade mnou diskuze o tom, jestli originál ano nebo ne. Já četl tři knihy SoIF v češtině a musím říct, že je to MIZERNĚ přeloženo a kdybych měl možnost, vrátil bych to zpátky a četl to v angličtině. Martinova angličtině není složitá a překlad je (na moje poměry) plný překlepů, sem tam se objeví i gramatická chyba a jednou jsem si dokonce všiml, že jméno "Joffrey" je omylem nahrazeno jménem "Robb", což je - jak sami asi víte - dost zásadní rozdíl. Když to dám dohromady s tím překladatelských paskvilem, který je proveden ve čtvrté knize (překlad některých příjmení, které do té doby přeloženy nebyly), musím dát českému překladu jednoznačné NE.
Jaime byl zajímavá postava, kterou jsem vnímal jako zápornou. Od té doby, co mu usekli ruku, je mi ho ale už jenom líto. Ano, Martin je ke svým postavám dost drsnej a obvykle se mi to tak líbí, je to správně temný, ale tohle je pro mě prostě zničená postava.
Catelyn se mi docela líbila ze začátku, i když taky nebyla moc záživná. Někdy od doby smrti Eddarda mě už spíš štve.
Zajímavý je, jak Martin pracuje s pojmem "hlavní postavy". Ještě nikdy v žádné knížce se mi nestalo, že bych na nějaké stránce fandil jedné postavě a o čtyři sta stran později fandil postavě, která je na nejlepší cestě tu první zavraždit, vyvraždit celou její rodinu a vypálit jejich město. U Martina se mi to stalo už asi čtyřikrát. :)
A zrovna u Brana jsem byl už několikrát pěkně zklamanej, že neumřel.