Ice-Fire novinky

upraveno 3. února 2011 v Píseň ledu a ohně
Vše, co se proslýchá, chystá a děje kolem Písně ledu a ohně.
178101213

Komentáře

  • upraveno 14. ledna 2011
    Zdravím, panstvo a damstvo. Před nějakým časem (je to asi dvě stránky příspěvků zpátky v tomto threadu) jsem se ptal, kde koupit knihy v originále. Bylo mi doporučeno BookDepository. Po situaci, která u mě nastala, mám nutkání se svěřit:



    Knihy jsem si objednal dvě, každou knihu z objednávky posílají zvlášť poštou (nevím přesně proč, ale vídám to dost často). Po asi dvou-třech týdnech dorazila jedna z nich, druhá ne ... ani po dalších dvou týdnech. Na jejich stránkách bylo jasně řečeno, že byly obě už poslány, ve stejný den. Poslal jsem tedy email na BookDepository a snažil se to s nimi vyřešit. Představoval jsem si to v podstatě tak, že mi oznámí identifikační číslo té zásilky a já to budu shánět po všech čertech a poštách, kde se to zaseklo. Na mou výzvu mi došla druhý nebo třetí den odpověď, cituji:



    Dear Dusan,



    I am terribly sorry to hear that you have not received part of your shipment.



    We are happy to send you a free replacement or refund you in full for the title, whichever you'd prefer?



    Kind Regards,



    Stephen



    Stephen Kidd

    Customer Advisor

    The Book Depository Ltd



    Konec citátu. Mám pocit, že s tímhle se potřebuji svěřit, protože takhle přívětivý přístup jsem už dlouho nepoznal. Takže kdokoli bude chtít objednávat knihy, zejména světové, velmi doporučuju BookDepository. Poštovné zadarmo po celém světě je jen třešnička na dortu. Bouře mečů a Hostina pro vrány v originále mě přišly dohromady na 357 Kč přesně, bez dalších poplatků.



    Neberte to prosím jako reklamu v negativním slova smyslu. Je to moje osobní zkušenost a myslím, že si to kluci zaslouží.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 14. ledna 2011
    Náhodou, já si předplácím Armádní Technický Magazín, dvakrát se mi stalo, že číslo nedošlo, pokaždy jsem zavolal do vydavatelství a pokaždý mi bez dalšího poslali náhradní. I u nás se najdou slušní lidé.
  • upraveno 14. ledna 2011
    Tak tomu říkám seriózní přístup, kéž by to takhle fungovalo všude. Občas mívám pocit, že slušnost je dnes skoro naškodu, ale každý takový případ je pro mě obrovskou úlevou, že tomu úplně tak ještě není. [palec nahoru]
  • upraveno 14. ledna 2011
    Ta recenze BookDepository začala tak zlověstně, až jsem se bál, že moje doporučení nesdílíš. Ale nakonec se to v dobré obrátilo. Tak to jsem rád. Halt je pro ně snadnější a levnější to poslat znovu, než to řešit a vykrucovat se. U nás to asi ještě standard není.



    Předplatné a časopisy, to je jiná, tam to takhle funguje u většiny. Tam je to o spokojenosti stálého zákazníka. A řeší se to v naprosté většině případů opětovným zasláním.
  • upraveno 14. ledna 2011
    Jo to jsem takhle jednou čekal na jeden časák asi měsíc. Když jsem jim pak zavolal, že on nikde, řekli mi, že pošlou jiný. Že dorazí asi za tři dny a nebude tradičně v černé fólii, ale v papírové obálce. Po týdnu čekání časák dorazil! Jenže nebyl v papírové obálce, ale v nehorázně ošoupané a proděravělé černé fólii. Prostě vypadal jako kdyby ke mně cestoval přes půlku světa. Říkám si: "nevadí, hlavně že dorazil." A hádejte co se stalo potom? O další týden později se ve schránce zjevila velká papírová obálka formátu A3 a v ní...
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 14. ledna 2011
    U nás to praktikuje třeba firma SEND. Když jsem ještě měla předplacenou Cinemu, tak mi jedno číslo nedorazilo. Poslali mi náhradní výtisk do tří dnů po telefonátu.
  • upraveno 18. ledna 2011
  • upraveno 18. ledna 2011
    Hezký. Kinema.sk vůbec o ASOIAF píše hodně, třeba na Kinema Seriály. Vypadá to, že sarven odvedl velmi dobrou práci :-)
  • upraveno 19. ledna 2011
    dakujem za pochvalu. ja sustredujem sily priamo na kinema.sk, tam urcite bude recenzia a dalsie veci. serialy riesia kolegovia.
  • upraveno 23. ledna 2011
    OT: Doporučili byste mi ke čtení originál nebo český překlad?
  • upraveno 23. ledna 2011
    Řekla bych, že obecně platí, že pokud má člověk možnost přečíst si originál, tak by to měl udělat.
  • upraveno 23. ledna 2011
    ak vieš výborne anglicky, určite to stojí za originál. ak si nevychutnáš plnosť jazyka, tak preklad - myslím, že je veľmi fajn.
  • upraveno 23. ledna 2011
    Myslím, že překlad, až na Hostinu :), je velice zdařilý. Pokud neumíš opravdu dobře anglicky, nebo nechceš nad každou větou věčnost, tak se neboj sáhnout po překladu.
  • upraveno 26. ledna 2011
    Dik za pomoc, pujdu do originalu, aspon si trochu ozivim anglictinu. Jestli je to tak, jak jsem zatim slysel, brzo budu patrit do fanklubu SoIaF :-)
  • upraveno 2. února 2011
    Ice & Fire komiks



    Ze ságy IF bude komiks (měsíční periodicita). Scénář bude psát Daniel Abraham (dělal předtím třeba již scénář ke komiksu Snu Ockerwee). Kresby obstará TOMMY PATTERSON. Ukázky Jona a Tyriona:



    imageimage



    Více info na Not a Blog.



    Tohle byla jedna z těch dvou novinek, které chtěl GRRM oznámit na konferenci, ale kvůli nemoci to odložil. Tak co ta druhá, co náš Kong, maestro? :-)
  • upraveno 2. února 2011
    Zdravím, panstvo a damstvo. Před nějakým časem (je to předchozí stránka tohoto threadu) jsem Vám popisoval zajímavou příhodu s BookDepository. Objednak jsem si od nich Storm of Swords a Feast for the Crows v originále, americkém vydání (tedy nejpůvodnějším, jaké pravděpodobně existuje). Z nějakého důvodu nedošla kniha Feast for the Crows, jak jsem Vás již informoval. BookDepository se velice ochotně omluvilo a slíbilo, že mi knihu zašlou znovu, což byl přístup, kterým jsem byl velmi mile překvapen. Včera kniha skutečně dorazila, ale ukázalo se, že to není Feast for the Crows, ale znovu Storm of Swords. Opět jsem se obrátil na BookDepository, kde mi bylo odpovězeno toto, cituji:



    Dear Dusan,



    I am terribly sorry to hear this. There appears to have been an error on our system whilst re-ordering this. In this instance, I have re-ordered Feast for the Crows fro you today. In regards to the duplicate title, please keep this with our compliments to do with as you wish.



    Kind Regards



    Charlotte



    Charlotte Howell

    Customer Advisor

    The Book Depository Ltd



    Konec citátu. Z toho vyplývá několik věcí.



    Jednak jsem se ještě utvrdil v tom, že jejich přístup je skutečně férový a doporučil bych je kdykoli.



    Zadruhé, hoši v tom momentálně asi mají bordel, ale nedělal bych z toho velkou vědu, stát se může leccos a nijak zvlášť tím u mě neklesli, přestože na knihu shodou nehod čekám už přes měsíc.



    Zatřetí, mám navíc jednu knihu Storm of Swords v originálním americkém vydání o nějakých 1200+ stranách, kterou libovolnému zájemci střelím za 150 Kč. Zájemci nechť se hlásí na můj email "dusan.renat", za kterým následuje samozřejmě zavináč a poté název domény "seznam.cz".



    Kdyby někdo nepochopil, proč to píšu takto - je to kvůli spambotům, kteří systematicky procházejí webové stránky a sbírají mailové adresy, kterým budou následně rozesílat spamy. Neopisujte tedy prosím můj email ve "správném" tvaru v dobrém úmyslu "aby se to četlo líp".



    Tímto se loučím a doufám, že se z téhle příhody nestane telenovela.



    PS: Všiml jsem si pár příspěvků nade mnou diskuze o tom, jestli originál ano nebo ne. Já četl tři knihy SoIF v češtině a musím říct, že je to MIZERNĚ přeloženo a kdybych měl možnost, vrátil bych to zpátky a četl to v angličtině. Martinova angličtině není složitá a překlad je (na moje poměry) plný překlepů, sem tam se objeví i gramatická chyba a jednou jsem si dokonce všiml, že jméno "Joffrey" je omylem nahrazeno jménem "Robb", což je - jak sami asi víte - dost zásadní rozdíl. Když to dám dohromady s tím překladatelských paskvilem, který je proveden ve čtvrté knize (překlad některých příjmení, které do té doby přeloženy nebyly), musím dát českému překladu jednoznačné NE.
  • upraveno 3. února 2011
    To byl fofr ... zájemci už nepiště, už se o to poprali jiní zájemci. :)
  • upraveno 14. dubna 2011
    Už som sa stretol s nenávisťou k mnohým postavám: Sansa, Dany, Catelyn... Avšak ja som asi prvý ASOIAF fanúšik, ktorý bytostne neznáša Brana Starka. Už to muselo von.
  • upraveno 14. dubna 2011
    To seš asi druhej, po GRRM :-) resp. je pro něj jeho psaní nejtěžší. Hele a proč? Nějakej konkrétní zlom?
  • upraveno 14. dubna 2011
    Mě sice nevadí jeho postava, ale kapitoly s ním mě trochu nudí, stejně jako s Dany a Aryou.
  • upraveno 14. dubna 2011
    Jo, Branovy kapitoly se mi čtou těžko, ale zase je v nich Hodor. ;)
  • upraveno 14. dubna 2011
    Neviem presne, kedy to začalo, ale je to už dosť dlho. Nemám jednoducho rád jeho neustále žvásty o trojokej vrane, jeho sny a ostatné bláboly. A v jeho kapitolách sa toho veľa nedeje, resp. aspoň mi to tak pripadá. Z rovnakých dôvodov nemám rád Meeru a Jojena, ale to už vám asi došlo :)
  • upraveno 14. dubna 2011
    Zvláštní. Pro mě je Bran možná nejsympatičtější Stark a jeho kapitoly mi nikdy nějak nudný nepřišly. Já osobně se nudil u větší části Hostiny. Vůbec za nejslabší kapitoly v celé sérii považuji ty s Brienne..
  • upraveno 14. dubna 2011
    Mňa neubíjajú ani tak postavy, ako kapitoly, ktoré nenesú nejakú výpovednú hodnotu(zaujímavú udalosť). Arya, Bran, Dany sú kvalitné postavy, len GRRM ich zabíja slabou náplňou ich kapitol. Navyše problém týchto 3ch postáv je hlavne ten, že si vytvárajú akýsi svoj vlastný príbeh, teda príliš málo interakcie či náväznosti s príbehmi iných postáv.
  • upraveno 14. dubna 2011
    Chmur: Vravím, že som asi prvý ;) Mňa Bran bavil do chvíle, kedy ho Jaime vyhodil z okna. Potom som prechádzal štádiami nudy, ďalej otrávenia a nakoniec som sa dostal do štádia, kedy som si želal, aby ho ten pád bol býval zahlušil.
  • upraveno 14. dubna 2011
    väčšina postáv trochu zapláva v zaujímavosti, patrím k tým, ktorých umáralo Briennino putovanie v Hostine a Sansino hranie sa na Maličkovu dcéru. Ono to môže súvisieť trochu aj s povrchnosťou čitateľa (mňa), že pokiaľ ide o hlbšie norenie sa do psychiky pochybujúceho/hľadajúceho tak sa začnem ošívať a nudiť. takže aj branove vízie a Danyno dumanie nad vajciami boli také bolestivé...
  • upraveno 14. dubna 2011
    Sansiny kapitoly naštěstí pro mě zachraňovala přítomnost Malíčka, takže tam jsem byl v klidu.
  • upraveno 14. dubna 2011
    Sarven: Práveže Danyino dumanie nad vajciami (heh heh :D) ma vôbec neštvalo.
  • upraveno 14. dubna 2011
    Macejko, nejsi první, úplně přesně stejně to mám. Tu formulaci Mňa Bran bavil do chvíle, kedy ho Jaime vyhodil z okna. Potom som prechádzal štádiami nudy, ďalej otrávenia a nakoniec som sa dostal do štádia, kedy som si želal, aby ho ten pád bol býval zahlušil. jako bys mi bral přímo z pusy.
  • upraveno 14. dubna 2011
    Jinak co se týče ostatních postav, Dany mě baví hodně, ale teprve od doby, kdy umřel Drogo a ona se "ujala vedení", do té doby jsem její kapitoly spíš snášel. Sansa je nudná skoro stejně jako Bran, ale Tyrion a Malíček v jejích kapitolách to pro mě dost zachraňují. Tyhle dvě postavy jsou pravděpodobně dvě moje nejoblíbenější - politika, pletichaření a intriky mě fakt baví a Martin ukazuje, že fakt umí.
    Jaime byl zajímavá postava, kterou jsem vnímal jako zápornou. Od té doby, co mu usekli ruku, je mi ho ale už jenom líto. Ano, Martin je ke svým postavám dost drsnej a obvykle se mi to tak líbí, je to správně temný, ale tohle je pro mě prostě zničená postava.
    Catelyn se mi docela líbila ze začátku, i když taky nebyla moc záživná. Někdy od doby smrti Eddarda mě už spíš štve.
    Zajímavý je, jak Martin pracuje s pojmem "hlavní postavy". Ještě nikdy v žádné knížce se mi nestalo, že bych na nějaké stránce fandil jedné postavě a o čtyři sta stran později fandil postavě, která je na nejlepší cestě tu první zavraždit, vyvraždit celou její rodinu a vypálit jejich město. U Martina se mi to stalo už asi čtyřikrát. :)
    A zrovna u Brana jsem byl už několikrát pěkně zklamanej, že neumřel.
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.