Výslovnost jmen
Zajímalo by mě, jak vyslovujete různá jména a názvy z Písně. Mám pocit, že to nikde nebylo osvětleno; a jestli se k tomu někdy vyjádřil Martin, pak o tom nevím (což ovšem nemusí nic znamenat, já nevím nic). :)
Takže Cersei číst jako [Cersej], [Sersej], [Sirsej] nebo dokonce [Kersej]?
A co Daenerys? Může to být [Dénerys], podle latinské výslovnosti, anebo [Dajnerys], případně [Da´enerys], dvě hlásky namísto dvojhlásky.
Dále Brienne, je to [Briéne], nebo [Brién]?
[Jon], anebo [Džon]?
[Tivin], či [Tajvin]?
A nejistota zůstává i u dalších jmen. Panuje příliš mnoho falešných dohadů. :wink:
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.
Komentáře
Kazdopadne, nikomu nevnucuj, jak to ma cist. To, ze to Draon to cte takhle a vyhovuje mu to... no a co? Takze si priste podobny flamy nech pro sebe.
Aqwarty: kdyz an to koukam tak Jaime je mexikanec jak vysinutej..
Franco Cardini, Evropa a islám, s. 27: "Množství Normanů přitom upadlo do zajetí a časem rozšířilo obsáhlou skupinu blonďatých a modrookých španělských muslimů."
Jinak modroocí muslimové se vyskytují i v osadách okolo starého křižáckého hradu Krak des Chevaliers a na obou stranách Malackého průlivu mezi Sumatrou a Malajským poloostrovem, kde kdysi bylo množství obchodních stanic Holanďanů....
Jméno "Jaime" jsem zatím nikde neviděl - zato jméno "Jamie" je skutečně španělského původu (Jakub). Takže ona ta pravidla výslovnosti španělštiny možná nebudou příliš od věci :)