Za siedmimi horami, za siedmimi dolami, za tromi moriami a desiatimi riekami, za štyrmi nížinami a šiestimi výšinami stojí domček. Z domčeka vyjde babka a šomre, "Prečo musím bývať tak ďaleko."
@sarven Tak po francúzsky ani taliansky neviem, ale chápem to proste ako: ,,Robíme najlepšie víno." ,,Nie, my robíme najlepšie víno." ,,Nie my!" ,,Talianske víno - najlepšie víno!" ,,My sme najlepší!" ,,My sme najlepší!" čosi, čosi, čo hádam nie je pre pointu významne dôležité ,,Dobre! Vybavíme si to ako chlap s chlapom." ,,Toto je vojna!" Vojna ,,Nevadí... Mením stranu." ,,Už to viac nezvládam. Vzdávam sa!"
Neviem teda či hovoríš o tom Mikjanovom a teda o texte všeobecne (lebo to mi tak ťažké nepríde), alebo o tom strede, kde na seba čosi vybafnú (tam ani ja nepomôžem)
@sarven Tak to vybafnutí bych chápal asi jako vzájemné urážky ve francouzštině a italštině, ale jak správně poznamenal @Gepeto, není to pro pointu důležité. Celé je to myšleno jako parodie na chování Francouzů a Italů ve válce... :D
U tohoto komiksu je to schválně, prostě trochu komolená gramatika a kombinace jazyků :) Je to právě jeden z rysů postav komiksu - hledej na googlu "polandball".
Komentáře
,,Robíme najlepšie víno."
,,Nie, my robíme najlepšie víno."
,,Nie my!"
,,Talianske víno - najlepšie víno!"
,,My sme najlepší!"
,,My sme najlepší!"
čosi, čosi, čo hádam nie je pre pointu významne dôležité
,,Dobre! Vybavíme si to ako chlap s chlapom."
,,Toto je vojna!"
Vojna
,,Nevadí... Mením stranu."
,,Už to viac nezvládam. Vzdávam sa!"
Neviem teda či hovoríš o tom Mikjanovom a teda o texte všeobecne (lebo to mi tak ťažké nepríde), alebo o tom strede, kde na seba čosi vybafnú (tam ani ja nepomôžem)
Ak rozumieš významu, tak je to beztak fuk, point je, že sa pohádali a šli do vojny a kvôli čomu je zrejme nepodstatné.