Tak to není tak špatný, sice si Wehrenberga jako Viseryse neumím představit, ale je ot vlastně jedno, protože se stejně budu koukat s titulkama. I když, ze zvědavosti na jeden díl v češtině juknu :-)
Samozřejme se s dabingem nidky nikdo nezavděčí všem. Proto taky poběží seriál vždy i v originálním znění (v druhé zvokové stopě) a s volitelnými titulky, aby si každý přišel na své ;-)
Já uplatním obě verze - českou kvůli tátovi a kolegyni. Osobně budu sledovat titulkovanou verzi. Kéž by HBO potom vydalo Hru i u nás na DVD v nějakém pěkném balení jako svého času vydali Řím a první dvě série Tudorovců.
Komentáře
Kéž by HBO potom vydalo Hru i u nás na DVD v nějakém pěkném balení jako svého času vydali Řím a první dvě série Tudorovců.