Slovní hříčky

upraveno 6. listopadu 2010 v Překlady

Všimli jste si při čtení nějakých slovních hříček a narážek, ať už přeložených, nepřeložených nebo nepřeložitelných?

V Bouři mečů říká Ohař Aryi: "...možná tam dokonce přijedeme včas na tu zatracenou svatbu tvého strýce.", ovšem v angličtině je to "your uncle´s bloody wedding". :lol: Škoda, že neexistuje asi žádný způsob, jak by se ten dvojsmysl dal převést do češtiny.

2

Komentáře

  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 3. ledna 2012
    No, Mace Tyrell si moje sympatie zrovna nezískal. Jinak jsou mi celkem lhostejní, kromě blba Lorase.
  • upraveno 3. ledna 2012
    Nevada napsal(a):

    Probůh z čeho pořád usuzujete, že Margaery spala se sourozencem?.

    Když vyslýchal Qyburn s Cersei Modrého barda. Ten řekl, že spala s Rewynovými, Lorasem, Jalabharem atd. a Cersei ho potom přinutila, aby nevypovídal o Lorasovi a Redwynech, asi protože si nechtěla znepřátelit Redwyny a Tyrelly ještě víc či co.
    Možná to si to ale ten bard vymyslel jen proto, aby ho už přestali mučit.
  • upraveno 4. ledna 2012
    Nevada: právě proto se nabízí srovnání s Annou, protože nikde nejsou důkazy, jestli spala nebo nespala s těmi obviněnými muži, natož s vlastním bratrem. U Margaery Cersei byla natolik rozumná, že netlačila na pilu, a stačilo ji obvinění z cizoložství.
  • upraveno 4. ledna 2012
    Já miluji rod Martellů, takže můj vztah k Tyrellům je daný :-) Ale královna trnů je sympatická babča, zejména s jejími strážci Levým a Pravým.
  • upraveno 4. ledna 2012
    Jo, bábinka je správná, Loras nudný, ale že by měl něco s Margaery to pochybuju. To už by se GRRM opakoval moc často (nebo by mohl každý rod mít svůj milenecký sourozenecký pár :-)
  • upraveno 4. ledna 2012
    brbr: No je pravda, že u Martina se incest objevuje (nebo jsou na něj narážky) podezřele často :D
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 4. ledna 2012
    I když je to skvělá holka a pěkně rostlá, to se prostě nedělá...
  • upraveno 4. ledna 2012
    Á propos - víme, že Loras je gay, takže ho vlastní ségra moc nerajcuje, což? A o Tyrellce zatím nevíme nic jinýho, než že je to celkem sladká holka a že z ní nejspíš brzy bude trojnásobná vdova.
  • upraveno 4. ledna 2012
    flanker.27: Nebo se jí naroděj mrzáčci :D
  • Everett_YoungEverett_Young Praise the sun
    upraveno 4. ledna 2012
    no já jsem si jistej že spolu nic neměli protože je v bouři jasně řečeno že je Loras gay slovi:
    Loras ( o Renlyho smrti): když slunce mého života zhaslo svíčky (ženy) už ho nenahradí.
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 4. ledna 2012
    Třeba je bisexuální a zamiloval se zrovna do Renlyho - což by ještě neznamenalo, že nemohl souložit i se ženou. To že zhaslo slunce jeho života a svíčky ho už nenahradí nemusí znamenat nutně: slunce = muž (Renly) - svíčky = ženy. Může se to interpretovat i tak, že jeho největší láska života je kaput a nikdo jiný ji (lásku) už nenahradí (i třeba jiný muž, když ne žena).
  • upraveno 4. ledna 2012
    Muáá, já už nevim. Bylo někde zmíněno jestli je Margaery skutečně panna??
  • upraveno 4. ledna 2012
    Někdy si říkám jestli má Martin sestru...
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 4. ledna 2012
    P3ZI: Neeeeeee, tohle potřebuji okamžitě vymazat z hlavy!!! :)
  • upraveno 4. ledna 2012
    tak vyzerá to že má dve sestry....a túto informáciu som nemala vedieť lebo tie predstavy z hlavy tak ľahko nedostanem
  • upraveno 4. ledna 2012
    Jak říkaj Američani... This scared the shit out of me... :D
  • upraveno 4. ledna 2012
    Do prkýnka, teď to z hlavy taky nedostanu... BTW, nevíte, jestli se GRRM nějak nepokazila svatba? Nepokusil se ho třeba někdo zabít?
  • upraveno 4. ledna 2012
    Pravidlo číslo 1: Nejste fanoušek ASOIF, pokud si nemyslíte, že svatební obřady jsou prokleté ;) Martin je takovej romantik, že těch několik fungujících párů fungovalo vždycky asi tak šest kapitol.
  • Everett_YoungEverett_Young Praise the sun
    upraveno 5. ledna 2012
    No já jsem optimista a myslím že na konci se (pokud bude ten česový odstup ) splní plán krále Robnetra: Jeho syn si vezme dceru Eddarda Starka Jen to budou Arya a Gendry a ne Sansa a Blb.
  • upraveno 5. ledna 2012
    Teoreticky by to mohl být i jiný synátor, částečně "legitimní" a ve vhodném věku. Pokud teda náhodou v poslední knize už neumřel :)
  • upraveno 5. ledna 2012
    Everett Young: No rozhodně to není tak děsivý spárování jako Ohař a Sansa nebo snad Sansa a Malíček. Ono je logický, že postavám přejeme spřízněnou duši, když je tolik z nich vlastně hodně osamělých. Ale když se někdo v Západozemí zamiluje, skončí to strašně, je to taková destruktivní síla (Barristan Selmy to ostatně v Tanci zmiňuje). Takže ať je Arya radši osamělá než mrtvá ;)
  • upraveno 5. ledna 2012
    svoa00: tak snad Martin nepatří mezi spisovatele, co čerpají pouze ze svého života. King se taky někde zmiňoval, že ho napadlo postavit se na nadjezd a odstřelovat lidi. Pořád je ale na svobodě, z čehož usuzuji, že své temné nápady realizuje pouze v knížkách. :-)
    A Arya má na vztahy ještě deset knížek čas.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 5. ledna 2012
    Já ve svejch asi 12 letech napsal "román" o pilotovi, ač jsem v letadle do loňskýho léta neseděl.
  • upraveno 5. ledna 2012
    Ben Nevis: Deset knížek... to je u Martina tak patnáct tisíc stran... to by bylo ze všeho nejděsivější :D Já teda doufám ve dvě knížky, moudří vědí, kdy se stylově rozloučit.
  • JayJay
    upraveno 6. ledna 2012
    Mám-li se vrátiti zpět k tématu topicu, tak přihodím pěknou kombinaci stála tam "scarred and scared" tedy v češtině zraněná a vyděšená... nevím, asi bych volil o fous volnější překlad při zachování zvukomalebnosti... třeba svěšená a zděšená?
    Mimochodem s tím Theonem (asi o 30 příspěvků dříve) co takhle "Zda mu do vína přidává med či jed"?
  • upraveno 9. ledna 2012
    A co jak na začátku Hostiny nabízí, jak Cersei Jamiemu post pobočníka? (Hand?) a on se jí vysměje - že by pobočník bez ruky (V originále asi hand without hand?) byl asi dost blbej fór?
  • JayJay
    upraveno 10. ledna 2012
    2 Lexa: No, jistě, že to tam je,... ostatně ona nepřeložitelnost titulu Hand zabíjí spoustu vtipů... počínaje oním "Král jí a pobočník sbírá hovna"... nebo "utírá zadek"??? Kurnik, už si to nepamatuji přesně... ale u ruky jako takové to ten smysl dává...
  • JayJay
    upraveno 12. ledna 2012
    Hostina, někde na konci, kdy Cercei uvažuje, kterou z fraucimoru Margeary Tyrell neobvinit, při popisu jedné z nich zazní že je spíše "SLY than SHY" tedy spíše prohnaná než stydlivá (to slovo je stydlivá je tam podsouváno jako vhodný popis).
    Opět nevidím možnost jak přeložit...
  • upraveno 12. ledna 2012
    "spíše SLY" - akože svalnatá ako Stallone? :)
  • JayJay
    upraveno 13. února 2012
    Nevím, jestli to není spoilování z Tance, ale tohle asi samo o sobě moc neřekne...
    "Words are not swords" - Jsem všema deseti pro, aby se to nezabilo a český překlad zněl (byť trochu jazykověděcky kostrbatě) "Řeče nejsou meče" :o)
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.