Vyjádření Talpressu k novému vydání Písně ledu a ohně
Fantasy Planet přinesl v minulých dnech zprávu, že Talpress chystá nové vydání Písně ledu a ohně.
Fanoušci klasické fantasy, zajásejte. Nakladatelství Talpress se pouští do nového vydání epického eposu Píseň ledu a ohně od světoznámého a velice oblíbeného autora George R. R. Martina a začíná, samozřejmě, prvním dílem, románem Hra o trůny. Každý díl vyjde v jedné knize ve...
Číst celý článek zde
Fanoušci klasické fantasy, zajásejte. Nakladatelství Talpress se pouští do nového vydání epického eposu Píseň ledu a ohně od světoznámého a velice oblíbeného autora George R. R. Martina a začíná, samozřejmě, prvním dílem, románem Hra o trůny. Každý díl vyjde v jedné knize ve...
Číst celý článek zde
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.
Komentáře
Alek: Už taky raději mlčím :)
Mě ty otázky taky štvou (kor když je to uvedené v tom článku výše, na webu Talpressu atd.), ale tak prostě buď neodpovídej, nebo slušně - expresivnost nemá smysl.
Jinak upravená obálka se mi líbí, akorát písmo na zadní stránce (Píseň ledu a ohně) mi přijde trochu hůře čitelné (třeba to je jen mým monitorem), takže palec nahoru :)
(nadpis zadní strany je takový málo čitelný. Efekt vržený stín spíše škodí, tím nechci nikoho poučovat jsem jen amatér)
"Mně se taky zdá ten nápis ne moc čitelný - spravíme to."
Jinak ta nová obálka na hostinu se mi líbí, a řekl bych že v obou verzích, jak ta světlejší, tak ta tmavší. Je to takové zajímavé osvěžení.
Teda tak bolo myslené, že to bude zladené? Lebo ja som ešte moc tie knihy nevidel preto sa mi zdalo divné, že hovoria o zladení obalov a pri tom Hostina vyzerala úplne iná od ostatných... :D
Čísla na hřbety mi připadá jako podceňování čtenáře, který zcela jistě rozliší zleva doprava, co je první část a co druhá. Jiná barva na druhé části je také pro knihkupce, aby i oni poznali (pokud nejsou fanoušky), co je první a co druhá část. No ale poradím se s grafiky.
Jinak „nejslavnější“ chybu jsem neposílal, páč to už bylo pozdě, ale rpo ty papaerbacky by to bylo zase ve hře, takže: dodatek v Hře o trůny - u rodu Starků je uvedeno: Jon Sníh, jeho bastard (Eddardův) , dědic Železných ostrovů
Konečně něco konkrétního. Zeptám se na to překladatelky a případně opravíme v sazbě.
Ojoj, a nezdá se Vám, že podceňujete (nebo naopak přeceňujete) knihkupce, když si myslíte, že pro ně bude barevné odlišení lepší než číselné 1 a 2? :o))