Jinak ve Hře jsou ještě chyby: (vázaná verze) str. 711 Harrion Karstark je nazván Harrisonem (a mám pocit, že víckrát) str. 787 lord Tywin mluví o Joffreym, ale označuje ho jako svého synovce (překladatelka má asi pro synovce slabost)
Ikdyž jsem se tu zprvu rozezlil ohledně obálek, bylo to ze strachu, že se nebude pokračovat v pevné jednosvazkové vazbě. Moje obavy naštěstí pan nakladatel vyvrátil. K tomu, jak na jeho hlavu padaj kameny, nepřehánějte to. Není jeho povinností s nikým tady diskutovat ohledně obálky. Mohl by to vše nechat na svém týmu a předložit nám to jako hotovou věc. To, že zveřejňují pracovní verze a dbají na kritiku čtenářů ukazuje, že jsou ochotni se přizpůsobit a vyjíz vztříc potenciálním zákazníkům (dá se tedy říct, že "náš zákazník, náš pán" zde platí) K oněm obálkám "Hostiny" musím říct, že tmavší verze se mi líbila víc. A to včetně spodní lišty s názvem celé serie, plus očíslování části. Nejsem grafik, takže moje posouzení nevyplívá z řešení kompozic, stínů a podobně. Koukám na to jako čtenář, který si jde koupit knihu. A pokud by vedle sebe ležely tyto dvě varianty, sáhl bych po té tmavší. Ale sto lidí, sto názorů. Každému se nezavděčíté, tedy ne na 100% =) tak jako tak, je obálka povedená a na naše poměry bych řekl nadstandartní
Pokud s odstupem času můžu k finální veri Hostiny ještě jen tak do větru něco dodat... :)
Barevná kombinace se mi líbí - dokonce mi u ní ani nevadí změna barvy názvu u druhého dílu, jako mě vadila na tmavém konceptu. Poloviční obrázek na hřbetu je vynikající nápad a souhlasím, že název ságy a číslo dílu asi na zadní straně stačí, aby zbytek nebyl přeplácanej.
Trochu nechápu, proč je jméno autora úzčí než název knihy. U původního konceptu byly přesně pod sebou, v originále jsou pod sebou, u vázaného vydání i původních českých vydáních jsou taky pod sebou. Takhle to vypadá dost nesymetricky.
A co se vrány jako hlavního motivu týče, líbí se mi ta jednoduchost. Ovšem u původního konceptu byla zpracovaná líp v tom smyslu, že byla líp umístná. To, že byla lebka posunuta výš, aby ji nezakrýval text vydím jako chybu. Dělá to dojem, že si autor není jistý, zda má být halvním motivem ta vrána, nebo lebka. Pokud by měl hlavní motiv bát obojí, bylo by lepší je mít vedle sebe. Jako amatérský fotograf kdybych fotil vránu stojící na lebce, tak bych se snažil, aby její krk a hlavně tělo bylo asi v polovině fotky. Tady jsou v polovině fotky její nohy. V zásadě má být nad foceným předmětem nepatrně více volného prostoru, než pod ním. Tady je to přesný opak, což mi rve oči hlavně u první části, kdy zobák vrány zasahuje až do textu, zatímco pod lebkou je ještě spousta místa... Zdá se mi to opět takové nedomyšlené, nevyrovnané a bůh ví co ještě. :) Sice obal knihy není fotografie, ale mým názorem je, že princip je v tomto případě stejnej.
Jinak celkově se mi obaly líbí, je to jednoznačně krok správným směrem. Hlavně někdo konečně pochopil, že v jednoduchosti je krása. Já bych za sebe ještě dodal, že krása je hlavně v detailech.
EDIT: Ještě trochu nevím, když je hlavní barvou pozadí přechod světlezelená - žlutobílá (či co to je za odstín) - světlezelená, proč je kolem vrány ten bílej opar... Pozadí se mi zdá dostatečně světlé, aby vrána vynikla i bez něj.
Hostina už má přesně stanovený datum, prosím? Na webu je pořád konec dubna, což už víceméně je. A ještě pořád platí ta podivnost, že paperback Tance vyjde nejméně o měsíc později než vázané vydání?
Zachovejte klid, není důvod k panice (Nevada ;-)). Takže: Hostina (vázaná i paperbacky) přijede z tiskárny 26.4. do skladu distribuce Dobrovský-Beta, poté bude v jejich prodejnách a následující den všude. Tanec s draky (Tomee), pokud se nic nezadrhne, přijede v paperbacku 31. května. Vázaný Tanec bude v prodeji o něco později (distributor chce až 2.7., kvůli tomu, že nový účetní rok má od 1.7. a nechce, aby mu v účetnictví viselo moc peněz ve "starém roce"). Stále jednáme, aby distributor prodával vázanou verzi dřív než 2.7., uvidíme, podáme zprávu.
Komentáře
(vázaná verze)
str. 711 Harrion Karstark je nazván Harrisonem (a mám pocit, že víckrát)
str. 787 lord Tywin mluví o Joffreym, ale označuje ho jako svého synovce (překladatelka má asi pro synovce slabost)
K tomu, jak na jeho hlavu padaj kameny, nepřehánějte to. Není jeho povinností s nikým tady diskutovat ohledně obálky. Mohl by to vše nechat na svém týmu a předložit nám to jako hotovou věc. To, že zveřejňují pracovní verze a dbají na kritiku čtenářů ukazuje, že jsou ochotni se přizpůsobit a vyjíz vztříc potenciálním zákazníkům (dá se tedy říct, že "náš zákazník, náš pán" zde platí)
K oněm obálkám "Hostiny" musím říct, že tmavší verze se mi líbila víc. A to včetně spodní lišty s názvem celé serie, plus očíslování části. Nejsem grafik, takže moje posouzení nevyplívá z řešení kompozic, stínů a podobně. Koukám na to jako čtenář, který si jde koupit knihu. A pokud by vedle sebe ležely tyto dvě varianty, sáhl bych po té tmavší. Ale sto lidí, sto názorů. Každému se nezavděčíté, tedy ne na 100% =) tak jako tak, je obálka povedená a na naše poměry bych řekl nadstandartní
Barevná kombinace se mi líbí - dokonce mi u ní ani nevadí změna barvy názvu u druhého dílu, jako mě vadila na tmavém konceptu. Poloviční obrázek na hřbetu je vynikající nápad a souhlasím, že název ságy a číslo dílu asi na zadní straně stačí, aby zbytek nebyl přeplácanej.
Trochu nechápu, proč je jméno autora úzčí než název knihy. U původního konceptu byly přesně pod sebou, v originále jsou pod sebou, u vázaného vydání i původních českých vydáních jsou taky pod sebou. Takhle to vypadá dost nesymetricky.
A co se vrány jako hlavního motivu týče, líbí se mi ta jednoduchost. Ovšem u původního konceptu byla zpracovaná líp v tom smyslu, že byla líp umístná. To, že byla lebka posunuta výš, aby ji nezakrýval text vydím jako chybu. Dělá to dojem, že si autor není jistý, zda má být halvním motivem ta vrána, nebo lebka. Pokud by měl hlavní motiv bát obojí, bylo by lepší je mít vedle sebe. Jako amatérský fotograf kdybych fotil vránu stojící na lebce, tak bych se snažil, aby její krk a hlavně tělo bylo asi v polovině fotky. Tady jsou v polovině fotky její nohy. V zásadě má být nad foceným předmětem nepatrně více volného prostoru, než pod ním. Tady je to přesný opak, což mi rve oči hlavně u první části, kdy zobák vrány zasahuje až do textu, zatímco pod lebkou je ještě spousta místa... Zdá se mi to opět takové nedomyšlené, nevyrovnané a bůh ví co ještě. :) Sice obal knihy není fotografie, ale mým názorem je, že princip je v tomto případě stejnej.
Jinak celkově se mi obaly líbí, je to jednoznačně krok správným směrem. Hlavně někdo konečně pochopil, že v jednoduchosti je krása. Já bych za sebe ještě dodal, že krása je hlavně v detailech.
EDIT: Ještě trochu nevím, když je hlavní barvou pozadí přechod světlezelená - žlutobílá (či co to je za odstín) - světlezelená, proč je kolem vrány ten bílej opar... Pozadí se mi zdá dostatečně světlé, aby vrána vynikla i bez něj.
A už raději mlčím ;)
Vyjádření k březen/duben nějak mi tam chybí vázané vydání :(
(asi počkám na Tanec a Hostinu koupím zároveň s ním)
Talpress na FB
A ještě pořád platí ta podivnost, že paperback Tance vyjde nejméně o měsíc později než vázané vydání?
Ale každopádně díky za zprávy!