Osobně myslím, že ani čtvrtá kniha není problém. Diskutovalo se to tu mnohokrát, ale upřímně, když jsem čtvrtý díl četl někdy v roce 2006 (tady jsem se objevil v roce 2007), sice jsem trochu povytáhl obočí, ale nenapadlo mě v tom vidět problém k řešení ve stovkách příspěvků.
No vidíš a přesto se tady najdou mnohem malichernější problémy, které se řeší ve stovkách příspěvků :-D Tohle mi připadá docela vážné, taková změna uprostřed ságy. Ale mlčím, už toho padlo strašně moc na toto téma :-D
Lidi jsou rozežraní. :-) Co teprve když uprostřed ságy změní překladatele, a ten se ani neuráčí přečíst původní překlad a změní komplet názvosloví. (Udělali to ve zde nepopulárním Meči pravdy)
Ted jsem projížděl talpress a u knihy bouře meču mají: Ve vázané podobě vyjde v termínu říjen/listopad.'' !!! Tak jsem hodně zvědavy na jejich nový obal.
Ta debata na FB pobavila. Probůh proč by to měly být vlajky Řekotočí, když je na nich 5 pruhů a z toho jeden žlutý?! Kdyby radši autorka rovnou přiznala, že tam namalovala prostě co se jí zrovna líbilo. A moc nechápu styl vybírání obrazů na obálku. Na první neurčitý jezdec. Na druhé postava z knihy, která ani není v konečné fázi pro děj až tolik důležitá (o tom, že to má být navíc fešák ani nemluvě). Na třetí shluk jízdy, která se opět nevztahuje k ničemu konkrétnímu.
Mně se nelíbí už jen to písmo. Mnohem víc se hodí nějaké písmo řady dynamické antikvy (Garamond, Trajan i ten Times), které je použité i na originálních přebalech a i francouzském (btw. moc pěkný přebal - za takový bych se vůbec nezlobil). Vždyť se to písmo k ASoIaF vůbec nehodí (a to ani nemluvím o tom původním gotickém)
Martina Pilcerová se zapojila na FB do debaty a ptá se, jaký výjev byste si představovali pro Hostinu na obálce. Tak šup, povídejte. Třeba i tady, já to pak předistrubuju.
když ve střetu kralu byl Renly baratheon tak ve vranach je takova hlavnejsi postava Cersei nebo Jaime a nebo nechat tu puvodni, ale bude se muset vybrat ta hezčí
Tak ta nová obálka bouře mečů je naprosto luxusní. Kupodivu se mi s popiskama libi snad ještě víc, než samotnej obrázek. K hostině bych to viděl něco jako Cercei před Baelorovym septem obklopenou nespokojenym davem.
Nápad dobrý, ale provedení je na můj vkus příliš tmavé. Nechceš zachovat i rodové barvy? (Plus mně osobně se nelíbí provedení některých znaků od HBO, včetně právě Starků.)
Komentáře
Co teprve když uprostřed ságy změní překladatele, a ten se ani neuráčí přečíst původní překlad a změní komplet názvosloví. (Udělali to ve zde nepopulárním Meči pravdy)
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=10150354565211808&set=a.10150102018296808.312551.208880701807&type=1&theater
A další novinka je, že nakladatel nabízí ke koupi nový kalendář.
http://www.talpress.cz/shop/produkt/361-kalendar-2012-a-song-of-ice-and-fire.html?katID=13
(Později doplním přímo do článku.)
Vždyť se to písmo k ASoIaF vůbec nehodí (a to ani nemluvím o tom původním gotickém)
K hostině bych to viděl něco jako Cercei před Baelorovym septem obklopenou nespokojenym davem.
(Plus mně osobně se nelíbí provedení některých znaků od HBO, včetně právě Starků.)