Píseň ledu a ohně v novém překladu - Ice & Fire
Píseň ledu a ohně v novém překladu - Ice & Fire
Nakladatelství ARGO připravuje vydání celé ságy Píseň ledu a ohně v novém překladu. V dnes zveřejněném edičním plánu jsou zatím uvedené první dva díly, ale vycházet budou postupně všechny. ARGO vlastní práva i na vydání šestého dílu The Winds of … celý článek
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.
Komentáře
https://www.facebook.com/fantastikavargu/posts/648256705366321:0
V aktuálně zveřejněném edičním plánu jsme mimo jiné odtajnili nově připravované vydání Písně ledu a ohně z pera slovutného George R. R. Martina, což přirozeně vzbudilo množství dotazů, které se nyní pokusíme zodpovědět...
Proč Píseň ledu a ohně překládá celý tým místo jednoho překladatele?
Překlad tak mohutné fantasy ságy je natolik obsáhlý, že by jednomu překladateli zabral celé roky. A protože pevně věříme, že George R. R. Martin brzy odevzdá netrpělivě očekávaný šestý díl, rádi bychom v době českého vydání nového svazku série měli na trhu buď všechny, nebo téměř všechny dosud vydané díly v nových překladech a v nové úpravě.
Bude terminologie v celém cyklu jednotná?
Samozřejmě! Přestože na jednotlivých svazcích pracují různí překladatelé, jmenovitě Michala Marková (Hra o trůny a Hostina pro vrány), Dominika Křesťanová (Střet králů a Tanec s draky) a Petr Kotrle (Bouře mečů), terminologii utvářejí společně a za pečlivého redakčního dohledu. Názvosloví tedy bude v celém cyklu jednotné, bude se však lišit od dosavadní terminologie stanovené předchozím překladem, přestože v hlavních bodech bude samozřejmě zpravidla odpovídat zažitým názvům a jménům. Překladatelé navíc úzce spolupracují s týmem tvůrců stránek icefire.cz, jehož členové jsou v oblasti terminologie a souvislostí bezesporu nedocenitelnou pomocí.
Má nakladatelství Argo výhradní právo na vydání Písně ledu a ohně na českém trhu?
Ano, nakladatelství Argo je nyní výhradním majitelem práv na budoucí vydání všech svazků série. V současné době chystáme brožovaná vydání série, do budoucna vyjde sága i ve vázaném vydání se zcela novými přebaly. Brožované ani vázané vydání nebudeme dělit do dvou svazků, všechny knihy tedy vyjdou v jednom svazku a ve formátu, jenž rozměry odpovídá sbírce Rytíř Sedmi království. Formát i grafická úprava brožovaného a vázaného vydání bude jednotná, nicméně se bude lišit od předchozího českého vydání.
Co dalšího Argo od George R. R. Martina chystá?
Je toho samozřejmě hodně, počínaje třetím svazkem obsáhlé série Divoké karty, která se do budoucna rovněž dočká seriálového zpracování. Ve dvou objemných svazcích vydáme pod názvem Snové písně průřez Martinovou skvělou povídkovou tvorbou od tvůrčích začátků až po příběhy Písně ledu a ohně. V ilustrovaném vydání vyjde také autorova raná novela Sídlo červa. Na příští rok pak mimo jiné chystáme antologii Kniha mečů sestavenou Gardnerem Dozoisem, kde najdete další z kratších příběhů, jimiž George R. R. Martin prohlubuje bohatou historii Západozemí. Nejde o sbírku povídek napsaných pouze Martinem, ale o antologii obsahující díla různých autorů tak, jako tomu bylo u nedávno vydaných Darebáků.
Jenže ty zjevně nemáš absolutně ponětí, jak vypadají nakladatelské smlouvy. Existuje tzv. osobnostní autorské právo a majetkové autorské právo. Osobnostní je právo autora být jako autor označen. To se nedá převést, prodat a tak dále. Ale majetkové právo je "právo k výkonu práva dílo užít" (tedy licence),a to je to, o co tu jde. Nakladatelství zaplatí překlad včetně práv k užití překladu a nadále s ním disponuje samo. Tak jako režisér, který je dle práva autorem filmu, dostane od studia resp. toho, kdo film financuje, zaplaceno za práci plus za právo film užít. Takže ano, právy disponují nakladatelé, protože jsou na základě nakladatelské smlouvy těmi, kdo dílo užívají.