Škola :-/

upraveno 6. listopadu 2010 v Rozličný pokec

Tak bych se měl učit, popřípadě spát (dneska jsem byl na zkoušce, zítra jdu na další...vlastně včera jsem byl na zkoušce a dneska jdu na další...) a místo toho hraju na BrainKing Člověče, nezlob se a tady pročítam příspěvky za posledních pár dnů nepřítomnosti... Ach jo, internet je strašlivá věc...

1234568

Komentáře

  • @Krisa já bych se jednou některé ty klikyháky chtěla naučit, ale ne azbuku, spíš něco dál na východ. A kdybych mohla promluvit ke svému 15-letému já, tak ho za ten výběr druhého jazyka Španělštiny profackuju :-D
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 20. září 2017
    Dreamer napsal(a):

    Já doufám, že ty reliktní výuky Ruštiny na našich ZŠ a SŠ brzo zmizí, nebo se opravdu velmi smrsknou pouze na pár specializovaných SŠ, na základních školách výuku Ruštiny vůbec nechápu, to už radši Polštinu :-D

    Ani nevím, že něco takového ještě mimo jazykovky existuje. Požadavek sám o sobě rozumný.

    I když jak už jsem párkrát pravil, já osobně bych v roce 1990 býval radši pokračoval v ruštině než mít tu zásobu "přeučených angličtinářů a němčinářů", které jsem byl nucen trpět až do matury. Anglicky jsem se stejně pořádně naučil až na VŠ a poté. (Tuto část berte prosím s nadsázkou) No a němčina, to je kapitola sama pro sebe. Mou nenávist k tomuto odpornému jazyku vhodnému jen a pouze k prušáckému řvaní na buzerplace asi zapříčinila učitelka, kterou jsem měl první dva roky na gymplu a dodnes nechápu, že to přežila ve zdraví a já ještě nesedím v kriminále za její brutální rozčtvrcení zaživa :twisted: No dobře, ale skutečně jsem němčinu nikdy v životě nepotřeboval ani po mně nebyla nikdy vyžadována její znalost. Naopak ruština by se mi párkrát dost hodila. Azbuku ještě umím a nimnočko rozumím, je to přece jen slovanský jazyk, ale to je všechno.

    Pro jistotu, abych nebyl špatně pochopen, neprosazuji plošné učení ruštiny, jen jsem se vrátil do co do výuky jazyků "úžasných devadesátek". Kdo nezažil, nepochopí. Pokud jde o využití v obchodě, tak obchod se SNS (kde se pořád domluvíte spíš rusky než anglicky) činí ročně cca 170 mld. Kč import, 110 mld. Kč export. Samozřejmě proti EU, kam je to nějaké 3 bln. import a export to není velký podíl, ale zase ani zanedbatelný (navíc jde stále o klíčová odvětví jako energetika), takže v téhle oblasti se pár specialistů hodí.
    tak ho za ten výběr druhého jazyka Španělštiny profackuju
    Myslím, že i španělštinu bych se celkem učil radši než němčinu :) (tedy abych to shrnul, prakticky jakýkoli jazyk bych se učil radši než němčinu :) )
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    Mně by se teď znalost ruštiny (alespoň minimální) taky hodila - dost kanoistických rozhodčích, hlavně na evropských závodech, je rusky mluvící a hlavně rusky mluvící teamleadeři a závodníci neumí nic jiného, takže domluva je občas dost náročná (jsem si říkala, že nechápu, proč se ti lidi nenaučí aspoň anglicky 1-9 pro čísla drah, což je většina komunikace při závodech).
  • RiokaiRiokai "Mrtví jsou mrtví."
    @Krisa To je dáno asi osobností a povahou národa. Rusáci jsou hrdí a spousta z nich si myslí, že ruština je světový jazyk a všichni se mají učit ruštinu, ne angličtinu. To je něco podobného, jako že francouzi se taky anglicky učit nechtějí a už vůbec s tebou nebudou mluvit anglicky ve Francii.
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    @Riokai Těsně vedle, ani jeden z nich nebyl Rus. Ti naopak mluví anglicky velmi dobře (až na přízvuk, který u jedné starší Rusky byl fakt kouzelnej, když mluvila do vysílačky :) ). A co mě překvapilo, že jedni z těch nejhůř jazykově vybavených byli trenéři z Ukrajiny (a ne nějak hodně staří, chlapi po 40).
  • upraveno 20. září 2017
    @Krisa no u Ukrajince je problém najít vůbec nějaký jazyk krom Ukrajinštiny, kterým se dokáže dorozumět, s Aj nebo Nj to vůbec nemá cenu zkoušet. Ale někteří, kteří mají zájem, se asi zvládnou časem v pohodě naučit česky. Ze zkušeností z brigád ve výrobě vím, že poměrně často nerozuměli ani ruštině, pokud to někdo zkoušel. A na těchhle pozicích je asi větší část Ukrajinců, kteří sem míří za prací?
  • @flanker.27 díky učitelce jsem měla dost odpor ke Španělštině a radši bych byla za tu Nj, která mi nijak uši netrhá a hodila by se mi i při studiu na VŠ a v některých situacích řvaní zní celkem dobře. :-) Odpor mám k Ruštině, ten jazyk se i ani trochu nelíbí a radši nebudu psát, jak mi to zní, nechci urazit nikoho rusky mluvícího :-D
  • Já kdysi taky nemohla slyšet němčinu, ale už jsem jí přišla na chuř. Drsný půvab třeba? Nevím o jazyku, kterého zvuk by mi vadil.
    Ale docela ráda bych věděla, jaký třetí si dát, až budu mít tyhle dva za sebou a s papírem. Ještě nevím, zda na třetí půjdu, ale slyšela jsem, že po prvních dvou se už jazyky učí snadněji, tak tedy proč ne, až budu mít čas. Alespoň na B2.
    Já myslím, že ani španělsky mluviti není zlá volba, ale spíš když potáhneš na jih, třeba do Jižní Ameriky. V cestovce by se to mohlo hodit...
    Myslím, že u Ukrajinců je to i tím, že spousta se na Rusi zlobí a tak neceknou po rusky ani když co to umějí.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 20. září 2017
    až na přízvuk, který u jedné starší Rusky byl fakt kouzelnej, když mluvila do vysílačky
    Zní to jako hollywoodská "evil russian" řeč? :-)

    @Dreamer U nás je to asi trochu rodinné. Babička z máminy strany chodila do školy za protektorátu a hrdě si na vízu vysloužila šestku z němčiny :) (známkovalo se dle německého systému), protože se odmítala učit jazyk nepřítele (a slova "je nezbytné znát jazyk nepřítele" si nevzala za svoje). Děda z tátovy strany naopak zase německy uměl výborně, jenže když doučoval sestru během střední školy, tak se neprojevil jako zrovna dobrý pedagog, což posílilo pro změnu sestřinu averzi a já už to ani nezkoušel. No a ona zmíněná učitelka to dorazila :) A zrovna španělština mi zní docela libě, ona je taková "chochtavá".

    Pokud jde o zvukomalebnost, tak mě prostě slovanské jazyky znějí nádherně zvlášť při lidových zpěvech, viz třeba:


    (tady má svůj vliv i balení :) )



  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    flanker.27 napsal(a):

    Zní to jako hollywoodská "evil russian" řeč? :-)

    Skoro, po 4 dnech poslouchání, už tak mluvil skoro každej, aniž by chtěl :D
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    @Krisa Asi je to chytlavé :)
  • @flanker.27 tohle nijak můj dojem z Ruštiny nevylepšuje, ten jazyk zní hrubě až buransky, nedivím se, že šlechta mluvila radši francouzsky :anxious:
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 20. září 2017
    @Dreamer Holt každému není dáno :-) (P. S. To druhé je běloruština). Pro mě to nejhorší co jsem slyšel byl ten korejský pop, co tu nedávno byl, zajímalo by mě, jestli normálně korejština zní jinak.
  • @flanker.27 ani nevím jestli doporučit nějaký korejský film, aby to nedopadlo jako s Artušem =D ale Korejština je doopravdy pěkná, ne tak drsná a uřvaná jako Japonština.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    @Dreamer Slyšel jsem, že v ní strašně záleží na přízvuku, že se spousta slov vyslovuje strašně podobně a jen změna důrazu to slovo promění na něco hodně jiného.

    Pokud jde o korejské filmy, raději ne :) Viděl jsem Pouta války a stačilo... Asie je mému chápání hodně vzdálena (až na staré Kurosawovy filmy) a když nerozumím už ani holyvůdským blokbástrům (naposledy poslední Piráti, které jsem vydržel sledovat přesně 49 minut 10 vteřin, než jsem je otráveně vypnul), které by měly být teoreticky mému myšlení blíže, tak je se mnou asi vážně něco špatně :(
  • upraveno 20. září 2017
    Asijské filmy jsou specifické, je to jiná mentalita a naladit se třeba na jejich styl humoru mi taky úplně vždycky nejde...ale třeba Antarctic journal vypadá nadějně, zatím mi to ale nepodařilo nikde ehm sehnat. Jinak ze slaďáren můžu doporučit komedii (asi komedii) My Sassy Girl nebo hořkosladké Moment to remember, kde figuruje jako záporák zákeřná choroba.
  • flanker.27 napsal(a):

    @Dreamer Slyšel jsem, že v ní strašně záleží na přízvuku, že se spousta slov vyslovuje strašně podobně a jen změna důrazu to slovo promění na něco hodně jiného.

    Pokud jde o korejské filmy, raději ne :) Viděl jsem Pouta války a stačilo... Asie je mému chápání hodně vzdálena (až na staré Kurosawovy filmy) a když nerozumím už ani holyvůdským blokbástrům (naposledy poslední Piráti, které jsem vydržel sledovat přesně 49 minut 10 vteřin, než jsem je otráveně vypnul), které by měly být teoreticky mému myšlení blíže, tak je se mnou asi vážně něco špatně :(

    To tuším platí o viacerých jazykoch z východu a juhovýchodu Ázie. Zmeníš intonáciu či výšku a máš úplne iný význam.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    V poslední době mi asi nejvíc sedne sever, hlavně dánské filmy (především scénáře Tobiase Lindholma) a Španělsko (horory - i když už jsem delší dobu žádný neviděl, a filmy Antonia Bayony - fakt škoda, že se tak výrazný režisér musel upsat zrovna k dalšímu Jurskému parku). Sem tam i něco ruského (samozřejmě :twisted: ), ale to je jak by řekl Forrest Gump: "nikdy nevíš, co ochutnáš". Takže třeba Viking, na kterého jsem se těšil, se mi nelíbil (strašně nepřehledný děj), zatímco Dueljant, na kterého jsem narazil náhodou a vůbec nic od něj nečekal, mě hodně dobře překvapil.
    A vlastní kapitola je samozřejmě Nolan.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    Aviv napsal(a):

    To tuším platí o viacerých jazykoch z východu a juhovýchodu Ázie. Zmeníš intonáciu či výšku a máš úplne iný význam.

    To mi připomnělo MASH, jak se otec Mulcahy pokoušel nějakého zajatce s granátem utišit nějakými slovy, o kterých si myslel, že znamenají neublížíme vám, ale ve skutečnosti to znamenalo "těhotenství vaší dcery přináší radost do naší vesnice" =D
  • Jo, Evropský kino mi taky kolik krát přijde víc fajn, než to z větších dálek.
    Od Španielov, aspoň to, o čom viem, že v tom mali prsty, sa mi páčila Nocturna/Ztratená hviezda, Agora, Goyove prízraky a ešte kerési scifi s viacnásobným nechceným cestovaním v čase - komorné, napínavé, dobre skombinované a myslím, že i dosť originálne. Jak jen to popsat... Chlapík niečo zazrie v lese ďalekohľadom, ide na prieskum, dostane sa do desivej naháňačky, podarí sa mu schovať v modernom housíku za rádio asistencie majiteľa do akejsi mašinky, z ktorej sa vykľuje časostroj a on musí ten deň niekoľko krát absolbovať odznova, ale tak aby do seba veci zapadali. Neviete niekto názov?
    Na Duelanta si brúsim zuby.
  • upraveno 20. září 2017
    Co je pravdy na tom, že když člověk blbě vysloví "pho" (= vietnamská polívka) objedná si místo polívky prostitutku? :-k
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    Dreamer napsal(a):

    Co je pravdy na tom, že když člověk blbě vysloví "pho" (= vietnamská polívka) objedná si místo polívky prostitutku? :-k

    Já nevím, já vždycky říkám "65" (hovězí) nebo "66" (kuřecí) =D

    @Aviv To zní celkem zajímavě, bohužel mi to nic neříká.
  • flanker.27 napsal(a):


    Pokud jde o korejské filmy, raději ne :) Viděl jsem Pouta války a stačilo...

    Co film komorná? Mluví se tam korejsky a japonsky, je to čuňárnička podle knížky jedné britské spisovatelky co se specializuje na lesbickou tématiku.

  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    @Terezička Obávám se, že bych na celém internetu nenašel emotikon, který by vystihl mé pocity z popisu filmu. Jinak řečeno raději ne :)
  • @flanker.27 náhodou němčina není špatná :) já nechápu co se lidem nelíbí

    já si teda dokážu jen přeloskat ruský text a to ještě blbě a co se týče cizích jazyků tak umím anglicky a ted se učím právě němčinu a latinu
  • @flanker.27 Ja môžem po tohtoročnom Cinematiku všetkými dvadsiatimi doporučiť Boľšoj. Tématika baletu, a výnimočne dobre spravené.
  • já jsem chodila na VŠ na amhraštinu (hlavní jazyk v Etiopii). :-D Zvládla jsem necelý semestr, chodila jsem tam totiž sama a pak jsem odjela na měsíc trajdat po Turecku a tím se to odpískalo. Škoda, když už jsem se naučila celou abecedu (251 znaků slabik), mohla jsem to dotáhnout dál.
    A jediná věta, kterou si pamatuju:
    Tenante mate telequ ledžu mote.
    Včera večer umřel malý chlapec.
    Byla to taková optimistická učebnice.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 21. září 2017
    @Arutha Balet jsem kupodivu začal poslední rok trochu sledovat. Ten film už mám stažený, ale zatím nevím o titulcích. To je ostatně dost bolest s ruskými filmy, najít k nim třeba alespoň slušné anglické titulky (tj. nepřežvýkané přes google translator) je občas běh na dlouhou trať. Třeba Vremja Pěrvych jsem měl asi dva měsíce, než se titulky (slovenské) objevily. Asi fakt budu muset překonat svou lenost a začít se učit rusky...

    @DanielSvatoš Tak já si z ní trochu dělám srandu, i německy se dá mluvit pěkně (a nejen jako v těch známých videích, něco podobného se ostatně dá aplikovat na každého). Ale nejhezčí němčina je asi toto:



    (V prvních čtyřech minutách holka vystřídá čtyři jazyky včetně nádherné parodie na "ruskou angličtinu", němčina od 1:42)

    @brbr Vskutku veselá učebnice. Připomnělo mi to jeden díl South Parku, jak misionářka v Africe přijde za vyhladovělým černouškem a říká mu "mám pro tebe dárek. Ale ne jídlo, nové křesťanské jméno..."
  • @flanker.27 S tými titulkami je to fakt horšie, nájsť sa mi ich tiež nepodarilo. Nejaké oficiálne ale evidentne existujú, na festivale sme to mali normálne s anglickými aj slovenskými titulkami. Takže treba asi len hľadať.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    @Arutha Pokud to byly titule vytvořené pro účely festivalu, tak se obávám, že se asi jen tak ven nedostanou. Ale budu hledat.
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.